SSLMIT - Escuela Superior de Lenguas Modernas para Intérpretes y Traductores


 www.sslmit.univ.trieste.it  web


La Escuela superior de lenguas modernas para intérpretes y traductores es Facultad universitaria desde 1978 (D.P.R. 6 de marzo de 1978 n. 102), creada con el objetivo de proporcionar la preparación técnica
y científica necesaria para quienes quieren dedicarse al ejercicio de la profesión de traductor o de intérprete.

Las estructuras, la sede y los servicios
A la Facultad - la estructura didáctica denominada Escuela Superior de Lenguas Modernas para Intérpretes y Traductores, se une la estructura científica, es decir el Departamento de Ciencias del Lenguaje, de la Interpretación y de la Traducción, en donde se desarrolla la actividad de investigación.
Los órganos de Dirección de la Facultad son el Director y el Consejo de la Escuela.
Los órganos de Dirección del Departamento son el Director, el Consejo de Departamento y la Junta de Departamento.
De la gestión y el soporte organizativo, administrativo y técnico para las actividades institucionales de Facultad y de Departamento se ocupa el Centro de Servicios de la SSLMIT.

El Decano de la Facultad y Director del Centro de Servicios es el profesor David Snelling.
El Director del Departamento es el profesor Franco Crevatin.

La sede, situada en un edificio histórico del centro de Trieste, está abierta durante el período de actividad didáctica de 7,45 a 19,30 (sábado hasta las 13,30). En los períodos en los que no hay clases ni exámenes (más o menos desde mediados de julio hasta comienzos de septiembre y durante las vacaciones de Navidad y Semana Santa) la apertura es reducida y por las tardes se cierra a las 17,30 y no se abre los sábados.

Calendario de la actividad didáctica
Los cursos duran desde noviembre a mayo, y están articulados por años. Los exámenes se realizan en tres sesiones (junio, octubre, febrero). Las fechas oficiales de comienzo y final de las clases y de las vacaciones se establecen cada año, con unos seis meses de adelanto respecto al inicio del curso.
Para el curso 2001-2002 el período de clases va del 6 de noviembre 2001 al 17 de mayo de 2002, con las siguientes suspensiones de clases:
del 22 de diciembre de 2001 al 6 de enero de 2002 (vacaciones de Navidad)
del 1 al 15 de febrero de 2002 (convocatoria extraordinaria de exámenes)
del 28 de marzo al 3 de abril de 2002 (vacaciones de Semana Santa)


Organización de la Facultad

Secciones
Las secciones reúnen a los docentes, investigadores y los colaboradores lingüísticos pertenecientes a un mismo idioma o a disciplinas afines que no se refieran a cada idioma (sección de lingüística, sección pluridisciplinaria). En cada Sección hay un docente coordinador. Dentro de las Secciones se discute y se programa la estructura de los cursos, en base a las particulares exigencias de enseñanza y de aprendizaje, y se proponen y realizan las oportunas iniciativas de soporte didáctico (cursos interactivos, seminarios, etc..).

Comité para la didáctica
Está compuesto por siete docentes y siete estudiantes. El Comité tiene funciones de evaluación, consulta y propuesta con relación a la didáctica. Asimismo, examina las peticiones de los estudiantes dirigidas al Consejo de facultad (planes de estudio, convalidaciones de otros títulos, títulos de estudio extranjeros, etc..). Presidente: profesora Margherita Ulrych.

Comisión para la orientación y la tutoría
Está compuesta por siete docentes, ayudados por algunos estudiantes de los más antiguos de la facultad (Tutores). Se ocupa de las iniciativas dirigidas a los estudiantes de los Institutos de enseñanza secundaria para la orientación a la hora de elegir una facultad. Para los estudiantes que llegan de fuera de Trieste, previos acuerdos telefónicos, se pueden efectuar visitas a la SSLMIT por parte de uno o más grupos acompañados por sus profesores. También se organizan encuentros de orientación y asesoramiento para los estudiantes que ya están matriculados, con vistas a las decisiones que tendrán que tomar durante su carrera. El delegado de facultad para la orientación y responsable de la comisión es el profesor David Katan.

Tutores
Se trata de siete estudiantes de los más antiguos de la facultad, que en colaboración con la comisión para la tutoría realizan el servicio de asesoramiento y asistencia para los nuevos matriculados y para quienes desean matricularse. Se los puede localizar en el despacho de los Representantes de los estudiantes y tienen la siguiente dirección de correo electrónico

Comisión Sócrates/Erasmus
Para coordinar las actividades que se desarrollan en colaboración con otras Universidades europeas en el ámbito del programa Sócrates hay dos docentes: las profesoras Anna Giambagli (delegada Sócrates de facultad) y Eugenia Manlig.
Asume un significado particular para los estudiantes de la Escuela, el programa de movilidad SOCRATES/ERASMUS (véase al respecto: http://www.univ.trieste.it/socrates y la Guía Sócrates en la home-page de la Escuela de Lenguas).
Asimismo, se realizan intercambios de estudiantes, en el número y con las modalidades acordadas con las diferentes Instituciones, entre la Escuela de Trieste y las Facultades extranjeras similares pertenecientes a la CIUTI (Conférence Internationale des Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes), el organismo internacional que reúne a las más prestigiosas Escuelas para Intérpretes del mundo. Las solicitudes se presentan en la Secretaría didáctica de la Escuela en los plazos que se comunican cada año. Están previstos otros intercambios análogos con otras Universidades, con las cuales la Facultad tiene ya acuerdos bilaterales de colaboración (Moscú, Omsk, Budapest).

Representantes de los estudiantes
Elegidos en el Consejo de la Escuela y en el Comité para la didáctica se hacen cargo de representar las exigencias del colectivo de los estudiantes. Tienen a disposición un despacho en la IV planta, una casilla postal y una dirección de correo electrónico

Centro Lingüístico de Ateneo
Instituido para organizar las prácticas lingüísticas de todas las Facultades del Ateneo, se encuentra en el III piso del edificio de la SSLMIT, y se sirve del mismo Centro de Servicios. Para más información, consulte la relativa página de Internet de la Universidad: http://www.univ.trieste.it/cla
En particular, el CLA organiza cursos de lenguas extranjeras para los estudiantes que se van a marchar, y cursos de italiano para los estudiantes que llegan con becas Erasmus/Sócrates. Los horarios de los cursos están indicados en el tablero de anuncios del III piso, y se difunde su información a través de las Secretarías de cada Facultad.

Laboratorios y equipos informáticos
El acceso a los laboratorios y a las aulas equipadas normalmente está reservado a los estudiantes de la Escuela Superior de Lenguas Modernas y a los estudiantes huéspedes de la Facultad en el ámbito del programa Sócrates/Erasmus o en virtud de acuerdos de intercambio con otras Universidades extranjeras. Se puede acceder compatiblemente con el desarrollo de las clases y de las prácticas guiadas por los docentes. Para el uso de los equipos técnicos e informáticos, así como para el préstamo de material, se requiere la presentación o la entrega de un documento de identidad al personal encargado.
El uso de las aulas dotadas de cabinas de interpretación es posible en horarios compatibles con el desarrollo de las clases y de los exámenes. Los turnos los establecen los estudiantes.
En el III piso está el laboratorio vídeo, con ocho aparatos. Se accede pidiendo la llave en la Videoteca.
Hay también dos aulas informatizadas (III piso, apertura de 8 a 19), una con 17 y la otra con 20 ordenadores, ambas dotadas de impresora. Los turnos de uso los establecen los estudiantes. Se está preparando una tercera aula con 17 ordenadores.

Biblioteca
El catálogo de la biblioteca (unos 30.000 libros, 250 periódicos, más de 1.100 tesis de doctorado, 24.000 artículos) está completamente automatizado. Las colecciones de libros y periódicos de la biblioteca están en armonía con los programas didácticos de la Escuela, y se centran principalmente en los sectores disciplinarios de la lingüística, de la antropología, de la teoría, historia y técnica de la traducción. Hay una buena colección de diccionarios, glosarios y obras de consulta mono y plurilengua, y obras de narrativa, poesía y teatro en lengua original.
La biblioteca dispone de 88 plazas de lectura, 5 terminales dedicados exclusivamente a la búsqueda en el catálogo en línea y 10 ordenadores reservados a los estudiantes que están haciendo la tesis de doctorado.
La Biblioteca está organizada en estanterías abiertas (todos los libros se pueden consultar directamente en su interior), y está protegida con un sistema antirrobo.

Videoteca/Cintas audio
Al lado de la biblioteca hay una Videoteca/cintas audio (reservada a los estudiantes de la Escuela) que recoge y pone a disposición de los usuarios material didáctico audio (unas 2.500 cintas) y vídeo (unas 1200 cintas de vídeo, entre documentales y películas en versión original, y 80 DVD). Está situada en el II piso, y abre de 9 a 18, de lunes a jueves, y de 9 a 13,30 el viernes.